英文经典-飘(英文版) (一经问世便打破美国出版界的多项纪录,售量50000 册!!!)

价格 66.00对比
发货 广东东莞市
销量 暂无
评价 已有 0 条评价
人气 已有 3 人关注
数量
+-
库存100
 
联系方式
加关注0

新书科技

VIP   VIP会员第1年
资料未认证
保证金未缴纳

内容简介

《飘》是一部有关战争的小说,小说以对女主人公郝思嘉生活和爱情经历的描写,反映十九世纪中叶美国南方农场主阶级的生活以及美国南北战争和战后重建时期社会动乱的情况,小说是“献给南方的一曲挽歌”。《飘》在描绘人物生活与爱情的同时,勾勒出南北双方在政治、经济、文化各个层面的异同,具有浓厚的史诗风格,堪称美国历史转折时期的真实写照,同时也成为历久不衰的爱情经典。

目录

CONTENTS
PART ONE
CHAPTER I
CHAPTER II
CHAPTER III
CHAPTER IV
CHAPTER V
CHAPTER VI
CHAPTER VII
PART TWO
CHAPTER VIII
CHAPTER IX
CHAPTER X
CHAPTER XI
CHAPTER XII


CONTENTS
PART ONE
CHAPTER I
CHAPTER II
CHAPTER III
CHAPTER IV
CHAPTER V
CHAPTER VI
CHAPTER VII
PART TWO
CHAPTER VIII
CHAPTER IX
CHAPTER X
CHAPTER XI
CHAPTER XII
CHAPTER XIII
CHAPTER XIV
CHAPTER XV
CHAPTER XVI
PART THREE
CHAPTER XVII
CHAPTER XVIII
CHAPTER XIX
CHAPTER XX
CHAPTER XXI
CHAPTER XXII
CHAPTER XXIII
CHAPTER XXIV
CHAPTER XXV
CHAPTER XXVI
CHAPTER XXVII
CHAPTER XXVIII
CHAPTER XXIX
CHAPTER XXX
PART FOUR
CHAPTER XXXI
CHAPTER XXXII
CHAPTER XXXIII
CHAPTER XXXIV
CHAPTER XXXV
CHAPTER XXXVI
CHAPTER XXXVII
CHAPTER XXXVII
CHAPTER XXXIX
CHAPTER XL
CHAPTER XLI
CHAPTER XLII
CHAPTER XLIII
CHAPTER XLIV
CHAPTER XLV
CHAPTER XLVI
CHAPTER XLVII
PART FIVE
CHAPTER XLVIII
CHAPTER XLIX
CHAPTER L
CHAPTER LI
CHAPTER LII
CHAPTER LIII
CHAPTER LIV
CHAPTER LV
CHAPTER LVI
CHAPTER LVII
CHAPTER LVIII
CHAPTER LIX
CHAPTER LX
CHAPTER LXI
CHAPTER LXII
CHAPTER LXIII

摘要与插图

CHAPTER I
Scarlett O’Hara was not
beautiful, but men seldom realized it when caught by her charm as the Tarleton
twins were. In her face were too sharply blended the delicate features of her
mother, a Coast aristocrat of French descent, and the heavy ones of her florid
Irish father. But it was an arresting face, pointed of chin, square of jaw. Her
eyes were pale green without a touch of hazel, starred with bristly black
lashes and slightly tilted at the ends. Above them, her thick black brows
slanted upward, cutting a startling oblique line in her magnolia-white skin—that skin so prized by Southern women and so carefully guarded with
bonnets, veils and mittens against hot Georgia suns.
 Seated with Stuart
and Brent Tarleton in the cool shade of the porch of Tara, her father’s plantation, that bright April afternoon of 1861, she made a pretty
picture. Her new green lowered-muslin dress spread its twelve yards of
billowing material over her hoops and exactly matched the flat-heeled green
morocco slippers her father had recently brought her from Atlanta. The dress
set off to perfection the seventeen-inch waist, the smallest in three counties,
and the tightly fitting basque showed breasts well matured for her sixteen
years. But for all the modesty of her spreading skirts, the demureness of hair
netted smoothly into a chignon and the quietness of small white hands folded in
her lap, her true self was poorly concealed. The green eyes in the carefully
sweet face were turbulent, willful, lusty with life, distinctly at variance
with her decorous demeanor. Her manners had been imposed upon her by her  mother’s gentle
admonitions and the sterner discipline of her mammy; her eyes were her own.
On either side of her, the twins lounged easily in their
chairs, squinting at the sunlight through tall mint-garnished glasses as they
laughed and talked, their long legs, booted to the knee and thick with saddle
muscles, crossed negligently. Nineteen years old, six feet two inches tall,
long of bone and hard of muscle, with sunburned faces and deep auburn hair,
their eyes merry and arrogant, their bodies clothed in identical blue coats and
mustard-colored breeches, they were as much alike as two bolls of cotton.
Outside, the late afternoon sun slanted down in the yard,
throwing into gleaming brightness the dogwood trees that were solid masses of
white blossoms against the background of new green. The twins’ horses were hitched in the driveway, big animals, red as their
masters’ hair; and around the horses’ legs quarreled the pack of lean, nervous possum hounds that accompanied
Stuart and Brent wherever they went. A little aloof, as became an aristocrat,
lay a black-spotted carriage dog, muzzle on paws, patiently waiting for the
boys to go home to supper.
Between the hounds and the horses and the twins there was
a kinship deeper than that of their constant companionship. They were all
healthy, thoughtless young animals, sleek, graceful, high-spirited, the boys as
mettlesome as the horses they rode, mettlesome and dangerous but, withal, sweet-tempered
to those who knew how to handle them.
举报收藏 0
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  用户协议  |  隐私政策  |  版权声明  |  网站地图  |  排名推广  |  广告服务  |  积分换礼  |  网站留言  |  RSS订阅  |  违规举报  |  粤ICP备2021111040号